?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Saviakai

"Fellow Friends" - vartotojai, kurie jus įsidėjo į friendlentą. Kaip puse velnio juos pavadinti lietuviškai? Iškart apačioj eina normalus šios frazės paaiškinimas, nes ir angliškas variantas savo prasmės nepaaiškina, bet vistiek, reikia rasti ką nors normalaus:)

"Saviakai"? skamba liux, bet netinka į visą semi-rimtą kontekstą:) Kas nors turi bent idėjų?.. nešauna niekas į galvą...
UPD #1: "fellow friends" vieta, jei ką, čia: http://www.livejournal.com/friends/edit.bml
UPD #2: "Yra draugu:"? (irina_belcikova variantas)
UPD #3: "Draugaujantys"? (wellagain variantas)

Comments

wikiz
Nov. 15th, 2003 10:32 am (UTC)
"Fellow Friends" kolkas radau tik toje vienoje vietoje, kur daviau linką - ir tai yra skyriaus antraštė. "Esate Drauguose Pas..." nebūtų per daug, kaip antraštei, ar ne?
2thed
Nov. 15th, 2003 11:09 am (UTC)
toje minetoje vietoje tai isiteks netgi prie 640x480 :)
bet dabar man jau pradeda atrodyti kad "Pas" nelabai lietuvishkai skamba. reiketu koki kalbininka(e) prikabinti prie to reikalo - kad iskilus abejoniu butu galima koki emeila parasyti ir pasitikslinti. nors ish kitos puses kalbininku variantas bus tipo: Zemiau Isvardinti Asmenys Itrauke Jus I Savo Draugu Sarasa :D
goga
Nov. 16th, 2003 12:12 am (UTC)
perdaug oficialiai išėina - vos ne kaip koks teisinis dokumentas :) "Esate drauguose pas" žymiai geriau skamba.

Profile

logo
lj_lithuanian
Lithuanian LJ Translation

Latest Month

June 2008
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars